Bonjour / Bonsoir à tous !
Ce qui est demandé pour les RédacteursUn bon niveau de françaisJe n'attends pas un niveau parfait, mais suffisant pour ne pas gêner la lecture. Une relecture sera de toute façon faite par les autres membres de l'équipe afin de limiter les fautes.
Un bon niveau de compréhension écrite en anglais La plupart des articles scientifiques et des sources intéressantes et solides sont en anglais. Il faut vraiment avoir une bonne base en matière de compréhension écrite et/ou orale, d'autant plus que vous allez croiser beaucoup de vocabulaire spécialisé qui risque de ne pas passer dans Google Traduction.
-> Si jamais vous possédez ou avez accès aux livres spécialisés sur la dissociation et les troubles dissociatifs en français, il est possible de faire une exception au niveau d'anglais. Vous pourrez aussi demander l'aide de ceux ayant un bon niveau d'anglais pour compiler les ressources anglaises à votre place.
Un compte DiscordOn a un serveur Discord fait spécialement pour la rédaction et la traduction. Vous n'avez pas besoin de télécharger le logiciel ou l'application pour y avoir accès, Discord a une version sur navigateur, il suffit de s'inscrire
Ce qui est demandé pour les TraducteursUn bon niveau de français Comme pour les Rédacteurs, je n'attends pas un niveau parfait, mais suffisant pour ne pas gêner la lecture. Une relecture sera de toute façon faite par les autres membres de l'équipe afin de limiter les fautes.
Un bon niveau d'anglaisLà encore, pas forcément parfait, mais assez bon tout de même. Vous vous rendrez vite compte que comprendre et traduire sont deux choses différentes, et que même si vous n'avez aucun souci à comprendre ce que vous lisez, la traduction peut être très difficile. Ça demande au cerveau de se mettre en mode "français" et "anglais" en même temps, ce qu'on fait rarement d'habitude. Donc si en plus vous n'avez pas des bases assez solides en anglais, ça va vous compliquer la tâche (je parle d'expérience
).
Un compte DiscordOn a un serveur Discord fait spécialement pour la rédaction et la traduction. Vous n'avez pas besoin de télécharger le logiciel ou l'application pour y avoir accès, Discord a une version sur navigateur, il suffit de s'inscrire
Ce qui sera attenduActuellement, on essaie de faire en sorte de traduire et/ou publier un texte toutes les deux semaines. Mais il n'y a pas d'impératif. La seule liste existante est une liste d'idée d'articles à rédiger et de traduction à faire. On n'a aucune deadline, chacun y va à son rythme.
A noter que le travail de traduction concerne majoritairement des vidéos et des articles scientifiques. Pour des questions de droits d'auteur / copyright et d'autorisations de plus en plus difficiles à obtenir, nous ne traduisons quasiment plus d'articles issus d'autres sources.
Le travail de rédaction, lui, est un travail proche de la revue de littérature : recherche et compilation de sources sur un sujet. Ça demande beaucoup de temps, de rigueur et de savoir utiliser Google Scholar et PubMed au minimum.
Néanmoins, la rédaction et la traduction peuvent se faire en équipe. Notamment pour la rédaction, certains d'entre vous pourraient, par exemple, ne pas savoir rédiger une bibliographie dans les normes et laisser quelqu'un d'autre s'en charger ; certains pourraient avoir le temps d'accumuler des sources sur un sujet et laisser à d'autres le soin de les lire et d'en extirper les informations importantes ; certains d'entre nous ont les ouvrages de références sur la dissociation ("Le Soi Hanté", "Gérer la Dissociation d'Origine Traumatique"...) ainsi que d'autres moins connus et peuvent venir compléter les articles de ceux qui ne possèdent pas ces livres, etc.
Comment postuler ?Il suffit de m'envoyer un Mp
Comment ça va fonctionner ?Tout sera expliqué sur le serveur Discord
Voilà voilà, c'est tout pour moi !